Heavy Rain… ¡¡Mis oídos!!


Lunes, 1 de febrero de 2010 Dejar un comentario Ir a comentarios

Vaya decepción más grande me acabo de llevar. Sin duda uno de los juegos que más esperaba es Heavy Rain, y ahora que acabo de ver como ha quedado el doblaje al Castellano del juego, casi me explotan los tímpanos a la vez que se me ha revuelto el estomago.

Pensé (si, iluso de mí) que estando Tito Valverde y Michelle Jenner entre los dobladores pondrían un poquitín más de ímpetu en el doblaje, pero tras ver el vídeo, directamente me tiro a la versión inglesa por mucho que me duela. Las voces no pegan ni con loctite ni soldadura… no se como expresar mi rabia.

Soy completamente partidario de que traduzcan y doblen los juegos a nuestro idioma, pero para hacerlo así, prefiero las voces en versión original, dejando los subtítulos.

Vídeo | Youtube
Vía | Akihabarablues


Comparte la entrada:
  1. Lunes, 1 de febrero de 2010 a las 16:35 | #1

    Pues si… muy buena pinta no tiene el asunto.

  2. Lunes, 1 de febrero de 2010 a las 16:43 | #2

    Espero y deseo que la versión española se pueda poner en VOSE, aunque tampoco me parece tan horrendo como me imaginaba xD

  3. KKnot
    Lunes, 1 de febrero de 2010 a las 16:59 | #3

    El juego viene localizado, asi que nada, aquí en España, solo Español, y lo que me temo es que si tiramos de importación, no habrá subtitulos. Mis oídos no aguantarán tanta presión…

  4. Yonkykong
    Lunes, 1 de febrero de 2010 a las 17:14 | #4

    Oye pues ni tan mal, a mi lo que me sorprende es el movimiento del tipo que no se si sera por la barriga, pero me parece que tiene el palo de una escoba metido por el culo

  5. Lunes, 1 de febrero de 2010 a las 17:17 | #5

    ¡Mi hijo está muerto! ¡Me oyes! ¡Muerto!

  6. KKnot
    Lunes, 1 de febrero de 2010 a las 17:18 | #6

    ¡¡Quitamelo por favor!! A esa frase me refiero jajajaja. Argghhhhhhhhhhhh

  7. ridgeback
    Lunes, 1 de febrero de 2010 a las 17:32 | #7

    Cuando lo he leído he pensado “no será para tanto”, pero lo he visto y estoy totalmente de acuerdo contigo. Tito Valverde parece que está leyendo un comunicado y la voz de la chica al principio bien pero luego no pega con los movimientos que hace… Habrá que estar atento a que versiones traen español.

    Por cierto, no se si sabéis que ya se han anunciado dos DLC’s (creo que de pago). Una verguenza.

  8. KKnot
    Lunes, 1 de febrero de 2010 a las 17:41 | #8

    Si, lo he leído, vamos, que en vez de meterlos en el juego, pues pasa por la piedra tristrás. Quizás esperaré a que salga la edición del año que las incluya en disco.

  9. Yonkykong
    Lunes, 1 de febrero de 2010 a las 17:52 | #9
  10. KKnot
    Lunes, 1 de febrero de 2010 a las 17:55 | #10

    Si, ese le puse yo en uno de mis primeros post… eso si que es infumable. Ves, hoy ya no podré dormir jajajajajaja

  11. Lunes, 1 de febrero de 2010 a las 18:29 | #11

    El juego será un bluff del copón, ya veréis.

    Las caras se mueven muy bien y tal, pero yo sigo viendo a los personajes ortopédicos a tope

  12. Lunes, 1 de febrero de 2010 a las 18:47 | #12

    Yo tengo entendido que va a venir con la opción de jugarlo en VOSE, pero ahora no recuerdo donde lo leí.

  13. Lunes, 1 de febrero de 2010 a las 21:17 | #13

    Bueno, para la próxima vez (si es que esta empresa no cae en bancarrota) lo mismo contratan a actores de doblaje de verdad, no estos mongers. Porque Tito Valverde desde El Comisario está de pena, y la otra es mú maja, pero como actriz es lamentable.

  14. Master
    Martes, 2 de febrero de 2010 a las 00:16 | #14

    El doblaje es bueno comparado con los doblajes que hay por ahí y quien diga lo contrario miente ;)

  15. Ju
    Martes, 2 de febrero de 2010 a las 15:10 | #15

    Coincido con nmiss… nunca tuve grandes esperanzas en Michelle, que como actriz es penosa (lo siento pero es verdad) aunque sí en Tito Valverde, que parece que esté leyendo un artículo de la Constitución…

  1. Sin trackbacks aún.

Selecciona para mostrar tu último post